Mašta - Zdravilna Rastlina Iz Egipta

Kazalo:

Video: Mašta - Zdravilna Rastlina Iz Egipta

Video: Mašta - Zdravilna Rastlina Iz Egipta
Video: ЧУДЕСНА ПОМОЋ СВЕТОГ ЛУКЕ КРИМСКОГ 2024, April
Mašta - Zdravilna Rastlina Iz Egipta
Mašta - Zdravilna Rastlina Iz Egipta
Anonim
Mašta - zdravilna rastlina iz Egipta
Mašta - zdravilna rastlina iz Egipta

Na internetu skorajda ni popolnih informacij o tej neverjetni rastlini, katere posušeno travo ponujajo beduini in spretni Rusi, ki so hitro vstopili v donosen posel. Toda na različnih forumih ljudje sprašujejo o Mašti in poskušajo razširiti povprečne črte na majhen kos papirja, priložen paketu. Poskusimo jim pomagati

Kako se je vse začelo

Moja vnukinja je dobila rdečico na mehkem licu. Ker se množica mačk tava po dvorišču hiše, se radi sprostijo na ležalnikih in naslanjačih ob bazenu, smo domnevali, da gre za lišaje. Obrnili smo se na farmacevta najbližje lekarne, ki nam je dala mazilo. Mazilo je bilo učinkovito, rdečica je izginila. Toda takoj, ko ste prenehali mazati kožo, se je po nekaj dneh vse vrnilo v prvotno obliko.

En prijatelj je predlagal, da gre za alergijo. In druga je delila suho zelišče rastline Mašta, pridobljeno od beduinov. V kratkem besedilu k paketu je bilo povedano o sposobnosti zelišča, da pomaga pri različnih kožnih boleznih, vključno z alergijami. Poleg tega je prijateljica, ki je dala zelišče, potrdila njeno zdravilno sposobnost in se sklicevala na lastne izkušnje pri zdravljenju alergij.

Odločil sem se, da bom na internetu poiskal dodatne informacije o čudežni Mašti, vendar nisem našel ničesar drugega kot prepričanje besedila s papirja na različnih forumih, kjer so ljudje poskušali izvedeti tudi več o travi.

Ta položaj je povzročil sum goljufanja s travo, čeprav so nekateri na forumih o tem govorili zelo laskavo in povedali, kako so luskavico ozdravili s pomočjo Mashte, ali pa z obkladki iz zeliščne infuzije okrepili lase, ki so pustili glavo pred zdravljenjem v celih grudicah.

Oborožen z Arabci

Zdelo se mi je, da mora rastlina, ki raste v Egiptu in slovi po svojih zdravilnih sposobnostih, v arabščini. Ko sem vtipkal štiri črke arabske abecede, sem prišel na spletna mesta, ki so povedala, kako narediti lepo pričesko, a o travi ni bilo nič omenjeno.

Toda takšne informacije so dale vsaj nekaj namigov. Naučil sem se, da "mashta" v arabščini očitno pomeni "glavnik" in "pričeska", torej da obstaja povezava z lasmi. Toda prodajalci so zelišče oglaševali kot krepitev lasnih korenin. Morda je takšna povezava kazala na izvor arabskega imena zelišča. To pomeni, da takšno zelišče res obstaja, vendar ima verjetno še nekatera druga imena, vključno z latinskim imenom, ki je dodeljeno vsem rastlinam, ko jih botaniki "položijo" v skladu s klasifikacijo "police".

Naključna najdba

Slika
Slika

Ko sem nadaljeval z iskanjem, sem naletel na zanimivo knjigo, objavljeno v Berlinu leta 1912. Vseboval je arabska imena rastlin in njihov latinski analog. Arabsko ime rastline je bilo navedeno v prepisu, napisanem z latinskimi črkami, ponekod pa so bile besede napisane z arabskimi črkami.

Ker je moje znanje nemškega jezika omejeno na dva ali tri ducate besed, sem se odločil, da preskočim predgovor, ki se je raztezal na nekaj deset straneh, in sem zato začel listati knjigo, ki je obsegala skoraj tristo strani, od konec.

Veselje in posledično razočaranje

Lahko si predstavljate moje veselje, ko sem na strani 212 zagledal 4 cenjene arabske črke, napisane krepko črno. Latinski analog je bila rastlina Scandix pecten veneris. Z lahkoto sem našel takšno rastlino, saj sem doživel veliko razočaranje.

Čeprav je bilo arabsko ime za to rastlino zelo primerno, saj je v ruskem jeziku zvenelo kot "greben Venere", ozki pernati listi Scandixa sploh niso spominjali na majhne srčaste liste, ki so ležali pred mano.

Ponovno listanje knjige

Seveda je bila prva misel, da so beduini trgovali pod travo, imenovano "Mashta", za nihče ne ve, kaj.

Ohlajen od razočaranja sem se vrnil k knjigi in skrbno prebral njen naslov - "arabska imena rastlin iz Egipta, Alžirije in Jemna." Egipt je bil prvi in zato komajda na strani 212.

Dejansko je stran 212 govorila o alžirskih rastlinah. Čeprav se je arabsko ime ujemalo z mojim iskanjem, je prepis pokazal, da ne gre za "mashta", ampak za "meshta", ki sem ga v napadu veselja prezrl.

Dejstvo je, da je v arabskem jeziku samo ena samoglasniška črka, "alif". Preostali samoglasniki so označeni z »samoglasniki«, ki jih v posvetni literaturi praviloma ne rišejo. Tu je besedilo Korana, napisano z vsemi samoglasniki.

Zato lahko isto besedo beremo na različne načine, če te besede ne poznate, samoglasnikov pa ni. Besedi "mashta" in "meshta" imata štiri enake soglasne črke. V besedilu ni bilo vokalizacije. Zato sem alžirsko "meshta" zamenjal za egipčansko "mashta".

Slika
Slika

Na fotografiji od desne proti levi (tako se berejo arabska besedila) beseda "mashta". Prvi je brez samoglasnikov, kot je bil v knjigi, drugi je "mashta", tretji je "meshta" (poteza nad in pod prvo črko je samoglasnik).

Egipčansko mashto sem našel na strani 70. Ravno to sem potreboval, da sem opustil obtožbe, ki sem jih imel v mislih proti beduinom. Več o tem pa v drugem članku.

Povzetek

Morda bo kdo dojel mojo zgodbo, ki ne ustreza temi našega spletnega mesta. Vseeno sem se odločil, da opišem svoje iskanje. Mislim, da bodo ljudje, navdihnjeni z mojim zgledom, na internetu našli zelo potrebne informacije, ki se ne želijo zlahka odpreti klicu. Glavna stvar pri iskanju je biti potrpežljiv in poskušati iskati, se objektu iskanja približati z različnih položajev.

Priporočena: